Португальский язык

К романской группе индоевропейской семьи языков, а также к иберо-романской подгруппе относится португальский язык. Он развился из галисийско-португальского, который был распространен в эпоху Средневековья. Письменность в языке построена на основе латинского алфавита. Будучи вторым по числу носителей, он считается одним из распространенных (6-8 место в соответствующем рейтинге). Люди, говорящие на нем, нарекаются лузофонами (термин присвоен по названию провинции Лузитания в Риме, которая соответствует тер-рии современной Португалии). Все они проживают на португалоязычной территории под названием Лузофония.

Распространение

Язык считается официальным в ряде стран (Португалия, Ангола, Бразилия, Макао, Восточный Тимор, Сан-Томе и Принсипи, Кабо-Верде, Мозамбика, Гвинеи-Бисау). Большинство из носителей этого языка живут в Бразилии.

Варианты

Специалисты говорят, что есть два общепризнанных варианта португальского языка. Первый – европейский португальский, второй – бразильский. Также у него есть и другие разновидности, которые в ходу в государствах Азии и Африки, но отличие между общепризнанными большое. У них другая фонетика, орфография, грамматика и лексика. В Мозамбике и Анголе распространен европейский вариант языка, но в нем много заимствований из языков Африки.

Взаимопонимаемость

Язык относится к группе романских, а поэтому неудивительно, что он имеет некоторые сходства с относящимися к ней. Также есть версия, что он связан с галисийским языком, который и стал основой для его появления. Есть сходства с испанским, но он более архаичный, консервативный и без фонетических инноваций неясного субстратного происхождения. Перестройка открытости/закрытости гласных совпадает во многом с каталанским и французским. Лексика имеет более ярко-выраженные сходства с испанской. Лузофоны могут понимать язык испанцев в разговоре и даже без подготовки. Испанско-португальский язык сложился на границе с Парагваем, Уругваем, Боливией. Устная португальская речь может быть не понята испанцами, а вот письменная – в большинстве случаев всегда понятна.

Современность

Старопортугальский язык был забыт с выходом сборника «Всеобщий песенник», написанного Г. Резенде (1516 г.). Когда появился современный, то многие слова были заимствованы из классической латыни, греческого (показатель эпохи Возрождения). Девятнадцатый и двадцатый век запомнились тем, что появились галлицизмы, англицизмы. В литературных нормах Бразилии и Португалии просматриваются некоторые противоречия.





 
Международная сим карта SIMTRAVEL
Контакты

Написать нам

© 2017 Portugalez
Rambler's Top100